新廈語社

閩南歷史文獻語料庫

Sin Hā-gú-siā 新廈語社

© 2025-2026 東苑實驗室

基本信息

書刊
漳泉聖會報(Chiang-choân Sèng-hōe Pò)
卷期
1888-11,(1),6
年份
1888
標題
洪山的消息(Hông-san ê siau-sit.)

Hông-san ê siau-sit.

(Iûⁿ Hô-súi siá·ê.)

Hông-san tông-hōe ū nn̄g keng ê lé-pài-tn̂g, chi̍t keng tī Âng-tn̂g-thâu, chi̍t keng tī Tê-soaⁿ.

Cha̍p-poeh nî chêng kap Tek-chhiū-kha hun-ki tùi hit-sî í-lâi kàu-hōe ū tit-tio̍h Siōng-tè koàn-kò͘, chóng-sī kúi nî kàu-hōe bô sím-mi̍h chìn-pō͘. Lâng-gia̍h bô lōa-chōe, kî-tiong siū-kìm ê chhit poeh lâng bô sím-mi̍h hián-bêng hoán-hóe ê pîn-kù, ia̍h sìn Chú ê chió-chió thong-ke kui Chú. Koh kàu-hōe tú-tio̍h īⁿ-toan ê kiáu-jiáu, kàu-hōe-lāi·ê ê kiáⁿ-jî, ū-ê pōe-biū khì ji̍p Thian-chú-kàu, si̍t-chāi hō͘ goán iu-būn; m̄-ta̍t-nā án-ni goán la̍k nî chêng ū pī-pān phèng-chhiáⁿ Bo̍k-su ê sū, í-keng pín Tāi-hōe, Tāi-hōe ū ún-chún ia̍h ū phài lâng lâi chhâ kàu thò-tòng thang chhiáⁿ, āu-lâi hoán-tńg bô chiâⁿ. Só͘-í goán tōa kiàn-siàu. Taⁿ kai-chài ū koh tit-tio̍h Siōng-tè tōa si-un, in-ūi chit-pang Chhiu-hōe chū-chi̍p tī Tâng-oaⁿ ū tōa lī-ek Tâng-oaⁿ ê tông-hōe hō͘ in him-bō͘ tio̍h chhiáⁿ Bo̍k-su ê pún-hūn, tì-kàu kek-tio̍h goán Hông-san ê tông-hōe.

Hiān-sî goán teh kè-bô͘ ài phèng-chhiáⁿ Bo̍k-su, thang lâi kà-sī goán, ǹg-bāng hō͘ Ki-tok ê sin-thé khah khui-khoah. Goán chit-tia̍p ū tôe 160 gōa kho͘ iáu-kú che m̄-sī chōe. Góa kóng chiah-ê sī ài chhiáⁿ kok tông-hōe ê Sian-siⁿ kap hiaⁿ-tī chí-bē thòe goán kî-tó hō͘ goán chhiáⁿ Bo̍k-su ê sū ōe-tit kín chiâⁿ, bián-tit koh-chài kiàn-siàu, sī sim só͘ goān.

Thong-ti sio̍k Tāi-hōe ê Bo̍k-su, Thoân-tō, kap Sian-siⁿ tāi-ke chai. Chí poeh-ge̍h Thoân-tō-khó ê sî, Bo̍k-su saⁿ-kap gī-lūn, siūⁿ hiān-sî bē sìn ê lâng chin-chōe, nā-sī chòe Chú ê kang ê lâng put-chí chió, m̄-chai tio̍h cháiⁿ-iūⁿ siat-hoat tit-tio̍h lâng chōe-chōe lâi chòe Chú ê kang, chiū chhiáⁿ Tek-chhiū-kha ê Bo̍k-su Tīⁿ Sian-siⁿ pī-pān kúi kù ōe kàu Thoân-tō-hōe ê sî lâi kóng.

Tīⁿ Sian-siⁿ ài chèng Bo̍k-su Thoân-tō Sian-siⁿ khòa-sim siūⁿ chit-ê tāi-chì, koh kî-tó Siōng-tè, ǹg-bāng chū-chi̍p ê sî chiū-sī 11·ge̍h, 23·ji̍t, Sèng-sîn tōa kàng-lîm, pang-chān tāi-ke kî-tó saⁿ-kap gī-lūn saⁿ chí-sī saⁿ bián-lē chit-ê ke̍k-tōa iàu-kín ê tāi-chì.

Tē-jī koàn ū kóng-khí Āu-po͘ ê kàu-hōe beh khí lé-pài-tn̂g ū tit-tio̍h 400 kho͘, iáu khiàm 100 gōa kho͘, Tek-chhiū-kha ū chi̍t-ê chí-bē khòaⁿ án-ni chiū ài pang-chān, í-keng ū tôe 1 kho͘. Iáu-ū sím-mi̍h lâng ài o̍h i bô͘-iūⁿ á-bô?

洪山的消息

(楊和水[1]寫的)

洪山堂會有兩間的禮拜堂,一間佇洪塘頭[2],一間佇地山[3]

十八年前佮竹樹骹分支,對彼時以來教會有得著上帝眷顧,總是幾年教會無甚物進步。儂額無偌濟,其中受禁的七八儂無甚物顯明反悔的憑據,亦信主的少少通家歸主。故教會拄著異端的攪擾,教會內的囝兒,有的背謬[4]去入天主教,實在予阮憂悶,毋但但[5]按呢,阮六年前有備辦聘請牧師的事,已經稟大會[6],大會有允准亦有派儂來查到妥當通請,後來反轉無成。所以阮大見笑。當佳哉有故得著上帝大施恩,因為即班[7]秋會[8]聚集佇同安有大利益同安的堂會,予𢙠欣慕著請牧師的本份,致到激著阮洪山的堂會。

現時阮咧計謀愛聘請牧師,通來教示阮,眏望予基督的身體較開闊。阮即疊有題160外箍,猶拘這毋是濟。我講遮个是愛請各堂會的先生佮兄弟姊妹替阮祈禱,予阮請牧師的事會得緊成,免得故再見笑,是心所願。

通知屬大會的牧師、傳道佮先生大家知。此八月傳道考的時,牧師相合議論,想現時未信的儂真濟,但是做主的工的儂不止少,毋知著怎樣設法得著儂濟濟來做主的工,就請竹樹骹的牧師鄭先生備辦幾句話到傳道會的時來講。

鄭先生愛眾牧師、傳道、先生掛心想即个事誌,故祈禱上帝,眏望聚集的時就是11月23日,聖神大降臨,幫贈大家祈禱相合議論、相指示、相勉勵即个極大要緊的事誌。

第二卷有講起後埔的教會卜起禮拜堂有得著400箍,猶欠100外箍。竹樹骹有一个姊妹看按呢就愛幫贈,已經有題1箍。猶有甚物儂愛學伊模樣抑無?

尾註


  1. [1] Iûⁿ Hô-súi:楊和水牧師,詳見《聖會報儂名檔》。 

  2. [2] Âng-tn̂g-thâu:洪塘頭,地號名,著是當今廈門市同安區西柯鎮洪塘頭村。 

  3. [3] Tē-soaⁿ:地山,著是當今廈門市集美區兌山社區。原文寫做Tê-soaⁿ。 

  4. [4] pōe-biū:背謬。文中表示反叛。這是文言詞。 

  5. [5] m̄-ta̍t-nā:是m̄-tān-nā㱏著,「毋但但」,著是普通話所講的「不單單」、「不僅」。 

  6. [6] 大會:是指基督教的漳泉大會。同治元年(公元1862年),平平屬長老宗的英國長老公會、美國歸正教會佇漳州石碼白水營(當今漳州市龍海區白水鎮白水村)設立「漳泉大會」,著是共當時閩南漳州、廈門、泉州三所在的所屬堂會相合做「漳泉長老大會」,簡稱「漳泉大會」。光緒十九年(1893年),漳泉大會分做泉屬、漳屬兩大會,設總會佇廈門(稱「長老總會」)。 

  7. [7] chit pang:即班,著是即過、即擺。 

  8. [8] 秋會:也號做秋大會。教會有分春、秋兩季集會,也著是春會佮秋會。