Mûi Ko͘-niû siá.
Ti hia goán ū nn̄g keng lé-pài-tn̂g, chit keng chin hó-khòaⁿ, Ē-mn̂g bô chi̍t keng ōe pí-tit i, thang-á ê po-lê sī kúi-nā sek, thang-á chin-chōe khoán, ū ê sì-kak, ū ê la̍k-kak, ū-ê îⁿ-îⁿ, thang-á kheng ū khek hoe kàu chin iù. Piah·ni̍h ū kim ê jī sī cha̍p-tiâu-kài kap kî-tó-bûn, tâi kap chhù-téng ê îⁿ-á lóng khek hoe-chiáu kàu chin súi.
Lé-pài-tn̂g gōa sī pí keng-biō koh-khah súi. Lé-pài-tn̂g bô chhòng ûi-pîn, in ta-po͘-lâng chē chi̍t-pêng, hū-jîn-lâng chē chi̍t-pêng. Ē-kha ū kúi-nā keng pâng chòe gín-á-o̍h.
Lé-pài-ji̍t ê-hng kap pài-saⁿ ê-hng lé-pài-tn̂g ū khui, tiám-teng kàu chin kng, koe-lō͘ ê lâng ji̍p-lâi thiaⁿ tō-lí, ū-sî kàu nn̄g-pah gōa chē teh thiaⁿ, khah siông sī Lí Bo̍k-su kóng hō͘ in thiaⁿ, iā 7 ko͘-niû tôaⁿ-khîm, só͘ beh gîm ê si, ū ēng tōa-jī siá tī chhak·ni̍h, tiàu tī tâi-téng thang hō͘ ta̍k-ê gîm.
Chiàu góa khòaⁿ, ta̍k-ê hoaⁿ-hí thiaⁿ, ta̍k-ê chēng-chēng teh chē; teh kî-tó ê sî ta̍k-ê peh-khí-lâi khiā. Chiah-ê sǹg sī sè-sio̍k ê lâng, iā ū ê ta̍k-pái tùi hn̄g-hn̄g lâi, i chin ài thiaⁿ, nā-sī khó-sioh i ū chin kiaⁿ, m̄-káⁿ tī lâng ê bīn-chêng jīn Kiù-chú ê miâ.
Bo̍k-su ta̍k-pái kóng kàu chin siān, thiaⁿ ê lâng bōe siān ài koh thiaⁿ, khó-sioh hui-ūi pài Siōng-tè ê hiaⁿ-tī bōe-hiáu-tit pang-chān i kóng tām-po̍h, só͘-í Bo̍k-su kóng siān lé-pài chiū soah. Ū hāng thang o-ló, chiū-sī hit-ūi ê lâng chin gâu gîm-si, bat chin-chōe tiāu gîm chiàu im, iā lóng bô thoa-bé siaⁿ, hit-ūi ê Ióng-sim-sîn-si ū 450 siú.
Siâⁿ-lāi koh ū chi̍t keng lé-pài-tn̂g sī tōa-keng iû-goân bô chhòng ûi-pîn. Àu-bīn ū kúi-nā keng pâng, chi̍t lé-pài saⁿ-pài chi̍t-ê lú i-seng lâi teh khòaⁿ phòa-pīⁿ ê hū-jîn-lâng, iā ū ko͘-niû kap lú thoân-tō kóng tō-lí hō͘ in thiaⁿ.
Tī chia iā ū siat gī-o̍h kúi-nā keng, koh chi̍t keng i-seng-koán chin sóng chin chheng-khì-siùⁿ, i-seng ta̍k-jī ū siat i-kî, só͘ khòaⁿ ê lâng chha-put-to 70 gōa, bîn-chhn̂g chha-put-to 45 tiuⁿ. Góa mn̄g i-seng liāu-lí phòa-pīⁿ lâng ê hé-si̍t tio̍h cháiⁿ-iūⁿ? I kóng tio̍h chi̍t keng pn̄g-tiàm khui tī i-koán piⁿ, phòa-pīⁿ lâng ta̍k-ji̍t ta̍k-ê tio̍h chhut 60 chîⁿ hō͘ i-seng, i-seng beh hō͘ hit-ê khui pn̄g-tiàm ê lâng, i tio̍h kōaⁿ lâi hō͘ tó tī chhn̂g·ni̍h ê lâng chia̍h, ōe khí-lâi ê tio̍h ka-kī khí bóe.
Lé-pài-ji̍t ē-po͘ hia bô chòe chhin-chhiūⁿ chá-khí ê lé-pài, sī khui lé-pài-ji̍t o̍h, lâng pun kúi-nā téng; ū lâng teh kà gín-á, iā ū ko͘-niû teh kà hū-jîn-lâng, ū pài Siōng-tè ê hiaⁿ-tī chí-bē chòe kúi-nā téng, lóng sī hō͘ bo̍k-su á-sī ko͘-niû kà.
(梅姑娘[1]寫)
佇遐阮有兩間禮拜堂,一間真好看,廈門無一間會比得伊,窗仔的玻璃是幾若色,窗仔真濟款,有的四角,有的六角,有的圓圓,窗仔框有刻花到真幼。壁裡有金的字是「十條戒」佮「祈禱文」,檯佮厝頂的楹仔攏刻花草到真水。
禮拜堂外是比宮廟故較水。禮拜堂無創圍屏,𢙠諸夫儂坐一爿,婦人儂坐一爿。下骹有幾若間房做囡仔學。
禮拜日暝昏佮拜六暝昏,禮拜堂有開,點燈到真光,街路的儂入來聽道理,有時到兩百外坐咧聽,較常是李牧師講予𢙠聽,也有姑娘彈琴,所卜吟的詩,有用大字寫佇𢄧[2]裡,吊佇檯頂通予逐个吟。
照我看,逐个歡喜聽,逐个靜靜咧坐,咧祈禱的時逐个撆起來徛。遮个儂算是世俗的儂,也有逐擺對遠遠來,伊真愛聽,但是可惜伊有真驚,毋敢佇儂的面前認救主的名。
牧師逐擺講到真𤺪,聽的儂𣍐𤺪,愛故聽,可惜彼位拜上帝的兄弟𣍐曉得幫贈伊講淡薄,所以牧師講𤺪,禮拜就煞。有項通呵咾,就是彼位的儂真𠢕吟詩,捌真濟調,吟照音,也攏無拖尾聲,彼位的《養心神詩》有450首。
城內故有一間禮拜堂是大間,猶原無創圍屏。後面有幾若間房,一禮拜三擺一个女醫生來咧看破病的婦人儂,也有姑娘佮女傳道講道理予𢙠聽。
佇遮也有設義學幾若間,故一間醫生館真爽[3]真清氣相,醫生逐日有設醫期,所看的儂差不多70外,眠床差不多45張。我問醫生料理破病儂的伙食著怎樣?伊講著一間飯店開佇醫館邊,破病儂逐日逐个著出60錢予醫生,醫生卜予彼个開飯店的儂,伊著摜來予倒佇床裡的儂食,會起來的著家己去買。
禮拜日下晡,遐無做親像早起的禮拜,是開禮拜日學,儂分幾若等,有儂咧教囡仔;也有姑娘咧教婦人儂;有拜上帝的兄弟姊妹做幾若等,攏是予牧師抑是姑娘教。