Ia̍p Hàn-chiong siá·ê.
Soaⁿ-siâⁿ tī cha̍p-gōa nî chêng ū sè chi̍t keng chhù chòe lé-pài-tn̂g, tōe hō Be̍h-á-koe. Le̍k-nî í-lâi kàu-hōe bô sím-mi̍h heng-ōng, ho̍k-sāi Siōng-tè ê lâng nā ū cha̍p-gōa lâng tiāⁿ-tiāⁿ, êng-ji̍t hán-tit ū lâng lâi thiaⁿ tō-lí, siông-siông siūⁿ beh chhian-sóa, nā-sī chhē bô tú-hó ê só͘-chāi.
Kàu Kong-sū cha̍p-gō͘·nî, Siōng-tè ū khui lō͘ chiū bóe tiàm-tōe kúi-nā keng, tōe hō Hûi-á-koe. Tī kū-nî cha̍p-ge̍h 25·ji̍t heng-kang khí lé-pài-tn̂g, kap Bo̍k-su lâu, koh chi̍t keng pun-io̍h ê chhù, hō͘ Ut I-seng thang khì hia i pīⁿ. Só͘ khí ê lé-pài-tn̂g ióng koh hó khòaⁿ, kàu kin-nî jī-ge̍h bé chiah khí hó, ta̍k-ji̍t á-sī ē-hng-sî lóng ū chōe-chōe lâng lâi thiaⁿ tō-lí, i-kî iā ū chōe-chōe lâng lâi i-pīⁿ.
Chí saⁿ-ge̍h 13·ji̍t, góa khì hia hù Pò͘-tō-hōe. Hit ē-po͘ saⁿ-tiám-cheng chū-chi̍p, chòe kî-tó-hōe, Se-kok ê Bo̍k-su nn̄g lâng, pún-tōe Bo̍k-su gō͘ lâng, thoân-tō cha̍p lâng, tióng-ló chip-sū í-ki̍p hiaⁿ-tī chí-bē cha̍p-gōa lâng, gōa-bīn ū chin-chōe lâng ji̍p-lâi thiaⁿ, lé-pài-tn̂g móa-móa.
Chū-chi̍p ê kui-kú sī chiàu Sió-khoe Pò͘-tō-hōe ê hoat-tō͘, tāi-seng chòe kî-tó-hōe. Hit-sî chèng-lâng kú góa chòe hōe-chèng, kú Û Liông-pi̍t chòe kì-sū. Hōe-chiòng tâng-sim chòe kî-tó-hōe, góa tha̍k só͘ chòe ê lūn, tôe-ba̍k sī "Iâ-so͘ chòe hó ê bo̍k-chiá." Tha̍k bêng-pe̍k, chèng-lâng gī-lūn tio̍h chiong só͘ chòe ê lūn kéng hit-ê iàu-kín·ê ìn tī Sèng-hōe-pò.
Kàu cha̍p-sì chá chiū-sī pài-saⁿ, tāi-ke chhut-mn̂g khì thoân tō-lí, ū ê khì hiuⁿ-siā, ū ê khì hi-chhī, kàu ē-po͘ chiah tò-lâi, ki-hōe chin hó. Hit ē-hng koh chòe kî-tó-hōe, hiàn chi̍t keng sin ê lé-pài-tn̂g hō͘ Siōng-tè, éng-oán chòe kî-tó thoân tō-lí ê chhù.
Hit-tia̍p Khip Bo̍k-su chiah kóng-khí ū thang khí chit keng lé-pài-tn̂g ê só͘-hùi, sī Siōng-tè ê un-tián, ū kám Se-kok chi̍t-ê chí-bē ê sim, hō͘ i kam-goān it-chīn hiàn só͘-ū·ê, chiah ōe chiâⁿ chit-ê hó-sū. Chit-ê chí-bē pún sī Ji̍t-jíⁿ-bān kok ê lâng, tùi cha̍p-gōa hè chiū ji̍p Tāi-bí kok chi̍t-ê Bo̍k-su ê ke, kā i chiàu-kò͘ sòe-kiáⁿ, chiū ū thiaⁿ tō-lí, siū Sèng-sîn kám-hòa, sìn Kiù-chú. Chi̍t-sì-lâng tiàm chit-ê Bo̍k-su ê ke, pang-chān ke-lāi ê tāi-chì, choan-sim ho̍k-sāi Chú, gō͘-cha̍p gōa nî, khûn-khiām lia̍p-chek chōe-chōe chîⁿ. Kàu kū-nî phòa-pīⁿ siong-tiōng, lîm-chiong ê sî hoan-hù goān chiong i só͘ ū·ê it-chīn hiàn hō͘ Chú, kià khì hn̄g-hn̄g ê pang-kok chòe lī-ek lâng ê lō͘-ēng. Kàu i kè-óng liáu-āu, Bo̍k-su chiàu i ê ì-goān, chiong gûn kià lâi Ē-mn̂g kau Khip sian-siⁿ siat-hoat chòe Tâng-oaⁿ kap Soaⁿ-siâⁿ khí lé-pài-tn̂g ê sò͘-hùi. Che sī Siōng-tè chá-chá thòe Soaⁿ-siâⁿ pī-pān.
Hōe-chiòng thiaⁿ-kìⁿ lóng-chóng hoaⁿ-hí, tâng-siaⁿ o-ló kám-siā Siōng-tè. Koh ū kúi-nā ê Bo̍k-su ēng iàu-kín ê tō-lí saⁿ bián-lē. Chi̍t hāng tio̍h kám-siā Thiⁿ-pē ê tōa un-tián, i só͘ siúⁿ-sù sī chhut tī lâng só͘ siūⁿ í-gōa; chi̍t hāng tio̍h tâng-sim hia̍p-le̍k ki̍p-sî pó-iông Hok-im, in-ūi Soaⁿ-siâⁿ sì-bīn ê thó͘-tōe khoah, lâng chin chōe, ū chōe-chōe lâng bē-bat thiaⁿ-kìⁿ tō-lí, ia̍h ǹg-bāng khòaⁿ Sèng-hōe-pò ê pêng-iú chá-àm thòe Soaⁿ-siâⁿ kî-tó, kiû Chú khui-mn̂g, hō͘ thiaⁿ tō-lí ê lâng sìn Chú lâi ji̍p thian-kok.
(葉漢章寫的)
山城[1]佇十外年前有稅一間厝做禮拜堂,地號麥仔街[2]。歷年以來教會無甚物興旺,服侍上帝的儂但有十外儂但但,閒日罕得有儂來聽道理,常常想卜遷徙,但是揣無拄好的所在。
到光緒十五年,上帝有開路,就買店地幾若間,地號「㻁仔街」。佇舊年十月25日興工[3]起禮拜堂,佮牧師樓,故一間分藥的厝,予鬱醫生通去遐醫病。所起的禮拜堂,勇故好看,到今年二月尾㱏起好,逐日抑是暝昏時攏有濟濟儂來聽道理,醫期亦有濟濟儂來醫病。
此三月13日,我去遐赴佈道會。彼下晡三點鐘聚集,做祈禱會,西國的牧師兩儂,本地牧師五儂,傳道十儂,長老執事以及兄弟姊妹十外儂,外面有真濟儂入來聽,禮拜堂滿滿。
聚集的規矩是照小溪[4]佈道會的法度,事先做祈禱會。彼時眾儂舉我做會正,舉余良闢(音)做記事。會眾同心做祈禱會,我讀所做的論,題目是「耶穌做好的牧者」。讀明白,眾儂議論著將所做的論,揀彼个要緊的,印佇《聖會報》。
到十四早,就是拜三,大家出門去傳道理,有的去鄉社,有的去墟市,到下晡㱏倒來,機會真好。彼暝昏故做祈禱會,獻一間新的禮拜堂予上帝,永遠做祈禱傳道理的厝。
彼疊,汲牧師㱏講起,有通起即間禮拜堂的所費,是上帝的恩典,有感西國一个姊妹的心,予伊甘願一盡獻所有的,㱏會成即个好事。即个姊妹本是日耳曼國的儂,對十外歲就入大美國一个牧師的家,共伊照顧細囝,就有聽道理,受聖神感化,信救主。一世儂坫即个牧師的家,幫贈家內的事誌,專心服侍主,五十外年,勤儉粒積濟濟錢。到舊年破病嵩重,臨終的時,吩咐願將伊所有的一盡獻予主,寄去遠遠的邦國做利益儂的路用。到伊過往了後,牧師照伊的意願,將銀寄來廈門交汲先生設法做同安佮山城起禮拜堂的所費。這是上帝早早替山城備辦。
會眾聽見,攏總歡喜,同聲呵咾感謝上帝。故有幾若个牧師用要緊的道理相勉勵。一項著感謝天父的大恩典,伊所賞賜是出佇儂所想以外;一項著同心協力及時播揚福音,因為山城四面的土地闊,儂真濟,有濟濟儂未捌聽見道理,亦眏望看《聖會報》的朋友早暗替山城祈禱,求主開門,予聽道理的儂信主來入天國。