O-tāi-lī-a pún-tōe ê lâng-gia̍h ū 80000 chó-iū. Chêng ū khah chōe. Tùi gōa-kok lâng khì tòa hia, pún-tōe lâng ná kú ná chió.
Lūn kàu in ê lâng-khoán thâu-hia̍h koâiⁿ, phīⁿ pîⁿ, chhùi-tûn kāu chóng-sī bô phòng chhut-lâi, ba̍k-chiu tōa-lúi thap-thap, ba̍k-chiu-jîn o͘-o͘, seng-khu ê phê bô sím-mi̍h tōa o͘, lâng bô sím-mi̍h tōa-hàn, ióng, ū-la̍t, thâu-mn̂g o͘-o͘ ū ê sī ti̍t-ti̍t, ū-ê sī khiû-khiû.
Koh khoàⁿ lō͘-bé bīn.
Ta-po͘ cha-bó͘ só͘ chhēng·ê sī chi̍t-niá moa nā-tiāⁿ. Chit moa ū-ê sī phê ū-ê sī chhio̍h chòe·ê, tùi sió-pêng lâi moa kàu tōa-pêng ēng chi̍t-ki mi̍h lâi pín·i tī keng-thâu téng, chiàⁿ-pêng ê bīn khui-khui. In lóng bô tì-bō, ū-sî sī ēng bāng-á lâi tà thâu-mn̂g, ū-sî ēng kúi-ki chiáu-mn̂g, á-sī ēng phòng-chhú bé lâi chhah·i.
In só͘ tiàm ê liâu-á ēng chhiū-thâu lâi thia̍p, ēng chhiū-ki lâi tah, ēng chháu-á chhiū-phê lâi khàm lâi ûi, lâi khí·i chi̍t-tiám cheng kú chiū oē hó.
I lóng bōe-hiáu choh-sit, ia̍h bô chhī cheng-siⁿ, nā ū chhī káu nā-tiāⁿ. In só͘ chhòng·ê sī moa kap tio̍h ēng ê khì-khū nā-tiāⁿ, kî-û·ê lóng bô.
Hū-jîn lâng ū ēng khîm-siù ê kun, á-sī ēng chháu-á nn̂g chhiah bāng thang ēng i pha-hî, ûi khìm-siù.
Chiah-ê lâng lóng m̄-bat tō-lí. In ū kóng chi̍t-hāng ia̍h chin kiaⁿ·i, chiū-sī kóng ū chi̍t-ê chin tōa-hàn ê lāu-lâng, phak tī i ê chhiú tó-teh khùn, chin chōe sè-tāi lóng bô chhíⁿ, chóng-sī āu-lâi i beh chhíⁿ. I nā chhíⁿ chiū beh chia̍h thong sè-kan lâng, só͘-í ū put-chí kiaⁿ·i.
Taⁿ kai-chài ū sìn Chú ê lâng khì thoân Hok-im ê tō-lí hō͘ in thiaⁿ.
阿大利亞本地的儂額有80000左右。前有較濟。對外國儂去蹛遐,本地儂乃久乃少。
論到𢙠的儂款頭額懸,鼻平,喙唇厚總是無肨出來,目睭大蕊塌塌,目睭仁烏烏,身軀的皮無甚物大烏,儂無甚物大漢,勇、有力,頭毛烏烏有的直直,有的虯虯。
故看路尾面
諸夫諸姥所穿的是一領幔但但。即幔有的是皮,有的是蓆做的,對小爿來幔到大爿,用一支物來抿[1]伊佇肩頭頂,正爿的面開開。𢙠攏無戴帽,有時是用網仔來罩頭毛,有時用幾支鳥毛,抑是用肨鼠[2]尾來插伊。
𢙠所坫的寮仔用樹頭來疊,用樹枝來搭,用草仔、樹皮來䀍來圍,來起伊一點鐘久就會好。
伊攏𣍐曉作穡,亦無飼精牲,但有飼狗但但。𢙠所創的是幔佮著用的器具但但,其餘的攏無。
婦人儂有用禽獸的筋,抑是用草仔瓤刺網通用伊拋魚,圍禽獸。
遮个儂攏毋捌道理。𢙠有講一項亦真驚伊,就是講有一个真大漢的老儂,覆佇伊的手倒咧睏,真濟世代攏無醒,總是後來伊卜醒。伊若醒就卜食通世間儂,所以有不止驚伊。
當佳哉有信主的儂去傳福音的道理予𢙠聽。