新廈語社

閩南歷史文獻語料庫

Sin Hā-gú-siā 新廈語社

© 2025-2026 東苑實驗室

基本信息

書刊
漳泉聖會報(Chiang-choân Sèng-hōe Pò)
卷期
1891-9,(4),9
年份
1891
標題
問聖冊(Mn̄g Sèng-chheh.)

Mn̄g Sèng-chheh.

Kiù-chú chin-chiàⁿ chòe Siōng-tè ê pîn-kù, koh chi̍t chân chiū-sī Siōng-tè só͘ chòe·ê, lóng thang kóng sī Kiù-chú chòe·ê.

Tio̍h ín Sèng-chheh thang chòe pîn-kù.

1. Kiù-chú chhòng-chō bān-mi̍h.

2. Kiù-chú pó-hō͘ hû-chhî bān-mi̍h.

3. Kiù-chú tek-khak sím-phòaⁿ bān lâng lâi phòaⁿ-toàn i ê tāi-chì.

4. Kiù-chú ōe sià chōe.

5. Kiù-chú kéng i ê peh-sìⁿ kàng-lo̍h Sèng-sîn hō͘·in, chiong éng-oa̍h siúⁿ-sù·in.

問聖冊

救主真正做上帝的憑據,故一層就是上帝所做的,攏通講是救主做的。

著引聖冊通做憑據。

1.救主創造萬物。

2.救主保護扶持萬物。

3.救主的確審判萬儂來判斷伊的事誌。

4.救主會赦罪。

5.救主揀伊的百姓降落聖神予𢙠,將永活賞賜𢙠。