新廈語社

閩南歷史文獻語料庫

Sin Hā-gú-siā 新廈語社

© 2025-2026 東苑實驗室

基本信息

書刊
漳泉聖會報(Chiang-choân Sèng-hōe Pò)
卷期
1891-10,(5),10
年份
1891
標題
牧師的職(Bo̍k-su ê chit.)

Bo̍k-su ê chit.

Gio̍k An-le̍k hoan-e̍k.

"Goán beh choan-bū kî-tó thoân tō-lí."

Sù-tô͘ 6.4.

Chit kù ōe kán-kán kóng bo̍k-su lāi-gōa ê pún-hūn. Hit-tia̍p kàu-hōe ke-thiⁿ chōe-chōe, só͘-í sù-tô͘ bōe bián-tit pān chōe-chōe sū, chiah hō͘ kàu-hōe ke tam-tng chit-jīm ê lâng khì pān chín-chè ê tāi-chì.Sù-tô͘ khah bô tāi-chì sī beh êng-êng á bô? Chin-chiàⁿ m̄-sī án-ni, ì-sù sī beh hō͘ in khah ū la̍t khah êng thang khì put-sî chīn in ka-kī ê chit chiū-sī choan-bū kî-tó thoân-tō.

Lán thoân-tō·ê kap chòe Bo̍k-su khòaⁿ chit kù ōe kiám bô kiàn-siàu mah? Chip-sū tiúⁿ-ló hō͘ Siōng-tè siat-li̍p sī beh hō͘ lán thang kî-tó! Kî-tó chiū-sī lán tē-it iàu-kín tē-it ū lō͘-ēng ê kang. Siōng-tè ê chhe-ēng m̄-nā tio̍h bat Siōng-tè nā-tiāⁿ, chiū-sī tio̍h kap I kau-pôe. I beh thoân-tō ê sî lâng tio̍h hòaⁿ i sī ná chhin-chhiūⁿ tùi Siōng-tè ê bīn-chêng hōng-bēng ti̍t-ti̍t chhut-lâi; i ê bīn tio̍h kng-kng ná Mô͘-se lo̍h-soaⁿ ê sî; ia̍h i tio̍h hoaⁿ-hí o̍h i tī soaⁿ-téng só͘ khòaⁿ ê bô͘-iūⁿ. Lâng nā beh chòe thoân-tō·ê tio̍h ū pún-sū, kháu-châi, phok-ha̍k, gâu pān-sū; chóng-sī kan-ta ū chiah ê, in ê sim bô tì-ì kî-tó, chiū-sī chhin-chhiūⁿ phah-lô khang-khang ê siaⁿ nā-tiāⁿ.

Lūn chit sū m̄-sái ke pau-hâm ê ōe lâi kóng; khah hó tio̍h siông-sè siūⁿ kî-tó cháiⁿ-iūⁿ ōe lī-ek thoân-tō·ê.

Thâu-chi̍t hāng, lán só͘ tú-tio̍h ê bê-he̍k ê sū kî-tó í-gōa bô koh pa̍t hāng hoat-tō͘ ōe khah iâⁿ. Phì-jū thang kóng thoân-tō·ê nā bô kín-sīn chiū bô lōa-kú beh kóng tō-lí, kî-tó, gîm-si sī ná chhin-chhiūⁿ chòe seng-lí lâng bóe-bōe, bōe kì-tit só͘ pān ê sū sī sîn·ê, sī sèng·ê. Ché sī cháiⁿ-iūⁿ? Sī in-ūi i put-sî tio̍h kóng tō-lí kî-tó. Lé-pài-ji̍t kàu, á-sī chá-àm teh chhōa ē-hng lé-pài ê sî, khiám-chhái i ê sim léng, bô sím-mi̍h tì-ì tō-lí, chóng-sī iû-goân i tio̍h kóng; ia̍h sui-bóng i bô sím-mi̍h ài kî-tó iáu-kú i tio̍h iû-goân chhù-thâu kiû. Só͘-í hiám-hiám i bô kú chiū siūⁿ góa chûn put-lūn sím-mi̍h hō ê sim thang kóng tō-lí; sui-bóng léng á-sī bô siáⁿ chhim-sìn bô iàu-kín. Kàu lō͘-bé i sī chhin-chhiūⁿ teh háu ê khì-khū nā-tiāⁿ, sui-jiân kóng ōe, ia̍h ōe kiù chi̍t nn̄g lâng, nā-sī pún-sin bô sìn, chiū hō͘ Siōng-tè...choa̍t. Lâng ài bián-tit che ...tio̍h cháiⁿ-iūⁿ? Ka-kī tio̍h...kî-tó. Teh khòaⁿ Sèng-keng....tio̍h siūⁿ che chat cháiⁿ-iūⁿ... hiaⁿ-tī chí-bē khah iàu....tī chia Siōng-tè cháiⁿ-iūⁿ...án-ni chiū chòe sèng...sèng, ia̍h ná pó-pòe,...tiōng.

Koh chòe Bo̍k-su...thang hō͘ in iu-būn...lâng siōng-chhiáⁿ... hô-hòng bo̍k-su... I ê chit-jīm...kùi, ia̍h ū chōe-chōe.. hí, iáu-kú ia̍h ū ....iu-būn ê sū. Chòe bo̍k-su....ke-chú, hit-ê ke-lāi...thang koán. In nā ū ...sit, soe-bî, oan-ke, ū ....gō͘, siáⁿ m̄-tio̍h, i tio̍h...ná chhin-chhiūⁿ ka-kī ê sū chi̍t-poaⁿ-iūⁿ. Kàu ji̍t-àm pa̍t-lâng ê kang bêng-pe̍k chiū thang hioh-khùn, kap pêng-iú kau-pôe, kiâⁿ-iû, chok-ga̍k, tioh-kî, lóng chhut-chāi in. Bo̍k-su m̄-sī án-ni; tùi pài-it chá kàu lé-pài-ji̍t àm i tio̍h siūⁿ i ê hōe-iú ê khiàm-kheh, khì khòaⁿ-chheh, pī-pān tō-lí, pān-sū lâi ín-chhōa in chòe khah thang o-ló ê lâng. Taⁿ i tio̍h cháiⁿ-iūⁿ? Tio̍h choan-bū kî-tó. Pa̍t-lâng bōe hiáu-tit thé-thiap i ê kan-khó͘ lâi pang-chān i, ia̍h i pún-sin ê tì-sek bô kàu-gia̍h, Siōng-tè ōe nā-niā.

Koh chi̍t-hāng, kî-tó sī chhin-chhiūⁿ Sèng-chheh ê choān-sî. Bōe hiáu-tit kî-tó ê lâng bōe ōe khui-thiah Sèng-keng, sī chhin-chhiūⁿ mn̂g koaiⁿ·teh. Kî-tó chiū ōe tit-tio̍h Sèng-sîn kám-hòa, sim kap be̍k-sī Sèng-chheh ...Siōng-tè ê sim saⁿ-hô, ì-sù chiū chīn ...só͘-í thang kóng kî-tó sī Sèng....choān-sî. Lō͘-tek kóng, "Kî-tó...che saⁿ-hāng ōe ...hó ê bo̍k-su."

...Ko-lîm..2.14,15.

牧師的職

(玉安力翻譯)

「阮卜專務祈禱傳道理」

------《使徒》6.4

即句話簡簡講牧師內外的本份。彼疊,教會加添濟濟,所以使徒𣍐免得辦濟濟事,㱏予教會加擔當職任的儂去辦賑濟的事誌。使徒較無事誌是卜閒閒抑無?真正毋是按呢。意思是卜予𢙠較有力較閒通去不時盡𢙠家己的職,就是專務祈禱、傳道。

咱傳道的佮做牧師,看即句話敢無見笑嘛?執事長老予上帝設立是卜予咱通祈禱!祈禱就是咱第一要緊,第一有路用的工。上帝的差用毋但著捌上帝但但,就是著佮伊交陪。伊卜傳道的時,儂著看伊是若親像對上帝的面前奉命直直出來;伊的面著光光若摩西落海的時;亦伊著歡喜學伊佇山頂所看的模樣。儂若卜做傳道的,著有本事、口才、博學,𠢕辦事,總是乾焦有遮个,𢙠的心無致意祈禱,就是親像拍鑼空空的聲但但。

論即事毋使加包涵的話來講,較好著詳細想祈禱怎樣會利益傳道的。

頭一項,咱所拄著的迷惑的事,祈禱以外無故別項法度會較贏。譬喻通講傳道的若無謹慎就無偌久卜講道理、祈禱、吟詩是若親像做生理儂買賣,𣍐記得所辦的事是神的,是聖的。這是怎樣?是因為伊不時著講道理、祈禱。禮拜日到,抑是早暗咧抴暝昏禮拜的時,敢彩伊的心冷,無甚物致意道理,總是猶原伊著講,亦雖罔伊無甚物愛祈禱猶故伊著猶原出頭求。所以險險伊無久就想我存不論甚物號的心通講道理,雖罔冷抑是無啥深信無要緊。到路尾伊是親像咧吼的器具但但,雖然講話,亦會救一兩儂,但是本身無信,就予上帝......絕。儂愛免得這......著怎樣?家己著......祈禱。咧看聖經......著想這節怎樣......兄弟姊妹較要......佇遮上帝怎樣......按呢就做聖......聖,亦若寶貝,......仗。

故做牧師......通予𢙠憂悶......儂尚且......何況牧師......伊的職任......貴,亦有濟濟......喜,猶故亦有......悶的事。做牧師......家主,彼个家內......通管。𢙠有......失、衰微、冤家,有......錯誤,啥毋著,伊著......若親像家己的事一般樣。到日暗別儂的工明白就通歇睏,佮朋友交陪、行遊、作樂、着棋[1],攏出在𢙠。牧師毋是按呢,對拜一早到禮拜日暗,伊著想伊的會友的欠缺,去看冊,備辦道理,辦事來引抴𢙠做較通呵咾的儂。當伊著怎樣?著專務祈禱。別儂𣍐曉得體貼伊的艱苦來幫贈伊,亦伊本身的知識無夠額,上帝會但但。

故一項,祈禱是親像聖冊的鏇匙。𣍐曉得祈禱的儂𣍐會開拆聖經,是親像門關咧。祈禱就會得著聖神......化,心佮默示聖冊......上帝的心相和,意思就盡......所以通講祈禱是聖冊的鏇匙。路得講「祈禱......這三項會......好的牧師。」

......《哥林多》2.14,15

尾註


  1. [1] tioh-kî:着棋,著是行棋。